‘Under designing / 設計中’ カテゴリーのアーカイブ

Ken went to Bali / Kenバリに行く

2008年10月10日 金曜日


Ken went to Bali to spend holidays with his family at Villa Secen.
Also, Kentaro used this opportunity to check site of this project and meet Mr.Oka to get information below.
He is construction foreman and tried to his best for Villa Scene.

+ drawing of Alang-Alang
+ site information and localism
+ prices of commodities

Of course, Kentaro asked him whether he wanted to undertake a contract or not.
He is a 29 years old Balinese and his religion is hinzu, regardless of religion, we really belive him.
We are really lucky to meet him throgh our 2nd project “Villa Scene”.
Kenがバリに家族旅行に行きました。
旅行のついでに敷地見学と、villaを作る時にとっても頑張ってくれた
現地の現場監督オカさんに会って情報収集をしてきました。
勿論、オカさんが今回プロジェクトを受けてくれるかどうかの確認もしました。

・アランアランの建築情報、図面
・ウブドの建築情報、土地柄等
・物価全般について

オカさんはバリニーズ(ヒンズー教徒)で、宗教は関係ないかもしれないけれども、本当に信頼できる29歳。
前回のvillaを作るプロジェクトを通じて、彼と知り合えた事は、僕らの財産です。

Meeting @ Kinshicho, Tokyo / プランの打ち合わせ

2008年9月28日 日曜日

We got more specific request about plan from Mr. and Mrs. R.
+ more interspaces
+ need useless space
Also, they planed to go to Bali on end of Mar. 2009 and wanted to contract in that time.

プランについてより詳細なリクエストを貰いました。
・空間の強弱が欲しい
・無駄な空間があっても良い
その他、スケジュールについて、R夫妻は2009年の3月末にバリに行くことが決定しているので、
そこで工事の契約ができれば理想との事でした。

Inspiration for planning / プランのヒント

2008年9月27日 土曜日

We went to Numazu, Shizuoka for checking our 3rd project. It was the moving day from old shop to new shop.
We had wonder feeling in the old shop that was almost empty.

There was a mirror in the corner of the room, hanging in 45 degrees. The mirror was long as from floor to the ceiling.
We could see the reflection of green garden in the mirror, almost looked like the room was connected to another world over the room. Not having corners blurred the outline of the space.

Below are sketches that I drew on the train back, see if this is applicable for our Ietsuku4 space.

+ square shaped rooms would sit next to each other with their corners are jointed.
+ the corners would be connection points for each space.
+ not having corners blurs the outline of the space.
+ the spaces would intermingle with each other
+ and you get fresh air coming through the space.

いえつく3の現場チェックの為に、静岡県沼津へ。この日は新店舗へのお引っ越しの日。そこで不思議な感覚に出会ってしまった。

四角い部屋のコーナーに45度の角度で固定された床から天井までの鏡があった。その鏡には、庭の緑な景色が映り込んでいた。四角い部屋の角の先にもう一つ空間がつながっていくような不思議な感覚。コーナーがなくなることによって、空間の輪郭がぼやけていく。

これは、いえつく4の空間のあり方にも応用できないかということで、帰りの電車でスケッチ。

・四角い部屋がコーナーを重ね合わせながら配置される
・コーナーは各空間との接続点となる
・コーナーがなくなることによって空間の輪郭がぼける
・空間と空間がにじみあって、交じり合うような感覚が生まれる
・そして、風が通り抜ける

Theme of planning / プラン作成のテーマ

2008年9月15日 月曜日

Since we have more conditions now, we came up with plans below.
+ making shaded area
+ letting wind flow
+ privacy-conscious
+ bringing in rich scenery
+ blending the building into scenery

諸条件が揃ってきたので、下記テーマを元にプランを検討
・日影を作り
・風を通し
・プライバシーに配慮し
・豊かな景色を取り込み
・建物自体を景観になじませる

土地契約後の打ち合わせとアランアランについて / Meeting for plan and Alang-Alang

2008年8月15日 金曜日

It was the first meeting after Mr. and Mrs.R signed a provisional contract for a land of Bali.
We shared more specific requests that they felt in Bali.

+ Size of pool
+ Wooden taste to bed room
+ Cut down the mango tree next to the land
+ They want Alang-Alang roof now
+ Need bug-proof
etc…

I (Yoshi) would like to write here what came up about Alang-Alang roof when discussing and what we thought.

We were originally thinking to bring in authentic design, been inspired by Balinese traditional housing (especially Ubdo area),for example Alang-Alang roof. Traditional method would suit to climate and scenery in Bali anyways.

+ How we can hold down energetic consumption in hot and humid weather
+ How we control the direct sun light, or heat insulation
+ Don’t spoil the sight
+ Capable of climate alteration

So we had been thinking what kind of possibility Alang-Alang roof has.
We also had asked Mr. and Mrs. R what they think about Alang-Alang roof even before fixing ideas.
They did not like it first. Their impression was that Alang-Alang would be tacky.

After many discussions, we have decided to go with Alang-Alang roof because of the reasons below.
Alang-Alang has such an idyllic Bali-vibe.
Alang-Alang needs to be maintained every 5 years, which makes us to interact with local artisan naturally.

R夫妻がバリにて、土地の仮契約を終え、最初のMTGです。現地で感じたいろいろな具体的な要求をシェアして頂きました。

・プールの大きさ
・ベットルームには木の質感を取り入れる
・隣接するマンゴーの木を一本切る
・屋根はやはりアランアランが良い
・虫対策が必要
etc…

ここで、アランアランの屋根についての模索模様を書いてみる事にします。

僕らはバリの伝統的な住居(特にウブドエリア)をヒントに、ある程度オーセンティックなデザインの導入を考えていました。例えば、アランアランの屋根を導入するとか。伝統的工法は、バリの風土や景観には合っていますしね。

・高温多湿の気候の中で、エネルギーを消費を抑え、どのように建築を成立させるか
・強い直射をどう制御するか、断熱を考えるか
・外国人のデザインであっても、バリの景観をきちんと保持しよう
・スコールや変動する気候にも対応できる家

そんな思いがあり、アランアランの屋根で、どういう可能性があるかを模索していました。R夫妻にも、まだ案が固まっていない時点から、アランアランの屋根はどうですか?と聞いていました。「なんとなく、田舎くさい」というのが最初の印象だったらしいです。いろいろお話をする内に、以下の理由でアランアランの屋根で行く事になりました。
・アランアランの牧歌的雰囲気にはバリらしさがある
・5年くらいのサイクルで茅を交換する必要があるので、必然的に現地の職人さんと関わり続けることにもなります。